УРОК 2

В цьому уроці вчимося виражати ступінь чогось. Уважно прочитайте додаткові матеріали, бо у відео вмістити усе складно 😉


Заперечення в японській

В першу чергу, щоб добре засвоїти граматику あまり~ない повторімо, як взагалі заперечувати різні частини мови в японській.

ІМЕННИК

До іменника додаємо じゃない в теперішньому часі, じゃなかった в минулому.
コーヒーじゃない。 Не кава.
韓国語じゃない。 Не корейська мова.

ПРИКМЕТНИК

な прикметники заперечуються точно як іменники – じゃない замість な.
上手じゃない。 Не вправний.
静かじゃない。 Не тихий.

い прикметники заперечуються цікавіше: останню кану い міняємо на くない в теперішньому часі та くなかった в минулому.
美味し → 美味しくない。 Смачний – не смачний.
 → 高くない。 Високий – не високий.

ДІЄСЛОВО

る дієслова: забираємо る і замість нього додаємо ない або ж в минулому часі なかった .
 → 見ない。 Бачити – не бачити.
 → 寝ない。 Спати – не спати.

う дієслова: змінюємо голосну в останній кані з “у” на “і” (приголосний звук лишаємо незмінним) та додаємо ない чи なかった.
 → 行かない。 Йти – не йти.
 → 話さない。 Розмовляти – не розмовляти.

Винятки:
する → しない。 Робити – не робити.
くる → こない。 Приходити – не приходити.

Тепер, коли ви пригадали, як правильно заперечувати, розгляньмо детальніше канджі, якими записуються слова з цього уроку.

余る・あまる

Слово あまり походить від дієслова 余る (あまる), що означає “бути в надлишку”.

Воно вживається у таких реченнях, як

会議の後でプリントがいっぱい余りました。 Після засідання лишилось багато роздруківок.

Тож граматика あまり~ない буквально означає, що чогось немає у надлишку, іншими словами – цього “чогось” не дуже багато. Використовується ця граматика з дієсловами та прикметниками, тому звісно не потрібно перекладати речення такого типу дослівно, але розуміння оригінального слова однозначно допоможе вам правильно зрозуміти й саму граматику.


あまりの + ІМЕННИК + に/ で

Ще один варіант граматики ~のあまり має таке ж значення та вживання, але дозволяє більше побавитись з будовою речення.

Різниця між ними – лише у послідовності 🙂

あまりの暑さにエアコンがないと、眠れない。 Через надмірну спеку, не можу заснути без кондиціонера.

あまりの驚きで言葉を忘れました。 Так здивувалась, що забула слова.

全然・ぜんぜん

全・ぜん/まった.く

Перший з наших “дзенів” має значення “повністю”, “увесь”, “зовсім”. Коли це окреме слово, то читається воно まったく і насправді може слугувати навіть синонімом до 全然.

この文法が、まったく分からないです! Я геть не розумію цю граматику!

До речі, まったく вживається також як вираження легкого осуду, невдоволення чи скрушності: схоже на вираз “Господи, ну чому…”

В аніме найчастіше вживають скорочений варіант: ったく…

然・ぜん・しか.し

Цей канджі дуже важко пояснити відокремлено від слів, у яких він вживається. Словниковий варіант – “таким чином”, “така річ”, “так” не передає всієї повноти його сенсу.

Наприклад, у слові 偶然 (ぐうぜん)він комбінується разом з 偶 “випадковість”, і саме слово теж означає “випадковість”. Буквально – “випадковим чином”.

Або ж 自然(しぜん)”природа”, де канджі 自 означає “самостійно”, “сам”, “сам по собі”, тобто 自然 це “така річ, що існує сама по собі”.

Такі пояснення виглядають дуже розмито, але подібні поняття важко передати з японської на українську.

Друге читання 然 – しかし дещо простіше, це повноцінне слово, яке означає “проте”, “але”. Але у випадку з 全然 це значення відходить на другий план 🙂

Перетворюємо прикметник в іменник

В японській є два типи прикметників, які перетворили в іменники. Так, цілих два (❛ᴗ❛ ⸝⸝ )

В обох випадках потрібно замінити закінчення прикметника (い/な) на спеціальний додаток さ або ж み. Іменник готовий! Питання – коли яке закінчення вживати?

さ – іменники вживаються тоді, коли ми можемо об’єктивно виміряти той чи інший фактор; або ж коли ми вживаємо слово в загальному, не вказуючи свою особисту думку чи оцінку.

Глибина в 3 метри: 3メートルの深さ.

Вага в 5 кілограмів: 5キロの重さ.

Її краса: 彼女のきれいさ.

み – іменники, натомість, вживаються коли ми виражаємо дуже суб’єктивну думку, ставлення до чогось; або ж коли виміряти щось об’єктивно, буквально, взагалі неможливо.

Вага (=важливість) його думки: 彼の思いの重み.

Глибина зеленого кольору: 緑いろの深み.


Що ж, я пояснила вам все, що потрібно знати наразі про あまり та ぜんぜん. Прийшов час для самоперевірки 🙂


Відповіді на завдання до попереднього уроку:

Пс! Якщо вам сподобалась пісня… вона тут ♫꒰・◡・๑꒱




Leave a Reply