КАНДЖІ “СЕНПАЙ” ТА “КОХАЙ”

В японській мові є пара цікавих слів, які часто можна почути, наприклад, в аніме. Я кажу про пару 先輩   [せんぱい」<senpai> і 後輩 「こうはい」< kouhai>.

Перше слово має наступне значення: Сенпай, це та людина, яка в школі або на робочому місці займає вище положення, людина, яка в певній сфері діяльності почала цю діяльність першою, має більше досвіду.

Також може використовуватись по відношенню до того хто народився раніше. Також є нюанс в вимові цього слова: хоча на письмі записується як <senpai>, але вимовляється як <sempai>.

Відповідно кохай має протилежне значення: це той хто пізніше приступив до певної діяльності, менш досвідчений.

Наприклад: в школі старші класи це семпаї по відношенню до молодших класів, які є для старших кохаями.

Або при влаштуванні на роботу в якусь фірму, для новоприбулого працівника колеги, які працюють на фірмі довший час, будуть семпаями, а він для них – кохаєм.

До сладу цих обох слів входить канджі, з яким я пропоную познайомитись поближче. Отже:

IMG

 Якщо поглянути на сучасну форму ієрогліфа, то його можна розкласти на дві складові частини. Отримаємо частини і . Розглянемо першу із них.

Від одного погляду складається враження чогось НЕ дуже приємного, чогось з гілками і колючого,чогось , чого НЕ хочеться торкатись. Так і є. Елемент сам по собі є самостійним ієрогліфом зі значенням [НЕ~,заперечення].

З другим елементом, знайомляться з початком вивчення писемності. Так, це схематичне зображення колісниці, візка з двома колесами. Це також самостійний канджі, і в теперішній формі він має значення [машина].

Склавши значення, пропонована історія наступна : “отже, якщо хтось є <senpai>, то він живий і разом з нами. “ВІН НЕ МАШИНА!” За необхідності згадати форму канджі, або пишучи його, можна пам’ятати: “先輩ー車じゃない!” [Senpai – kuruma ja nai] (семпай – не машина).

Але історії відомі винятки.  Один. В одного хлопчика семпаєм була саме МАШИНА. І звали хлопчика – Джон Коннор. А семпая – T800. Але це вже зовсім інша історія… 🙂

IMG-20170227-WA0001IMG-20170227-WA0002

 

Подана вище і всі подальші історії ні в якому разі не пояснюють справжне походження канджі, а служать як засіб пришвидшення і спрощення навчального процесу. Або просто ознайомлення з нюансами японської мови 🙂

Каліграфія – Євген

Terminator T800 – Мія”多幸聡海唯”

 




Leave a Reply